Thác Đray Sáp là một thác nước đẹp trên dòng sông Serepôk. Thác thuộc địa bàn xã Nam Hà, huyện Krông Nô, tỉnh Đăk Nông, cách thành phố Buôn Ma Thuột chừng 30 km về hướng Nam.Theo tiếng Ê đê, Dray Sáp có nghĩa là khói, hay sương. Tên gọi xuất phát từ việc lượng hơi nước khổng lồ của dòng chảy bao phủ cả khu vực, khiến ngọn thác càng trở nên bí ẩn, hoang sơ.
Dray Sap is an impressive waterfall on the Srepok river. Located in Nam Ha ward, Krong No district, Dak Nong province, Dray Sap waterfall can be explored about 30 km to the southwest of Buon Ma Thuot city. “Dray Sap” in Rade language means smoke, or haze, which originated from the misty scene caused by immense evaporation around this area.
Thác cao khoảng 50m, nhưng trải dài gần 100m, chặn ngang dòng sông Sêprêpôk. Có thể nói, đây là ngọn thác đẹp và hùng vĩ nhất Tây Nguyên. Theo tiếng Ê Đê, Đray Sáp nghĩa là thác khói. Theo lời giải thích của người dân nơi đây, sở dĩ thác có tên như vậy vì nó gắn liền với truyền thuyết nàng H’mi xinh đẹp.
In the course of the Srepok river, Dray Sap is said to be the most spectacular waterfall in the Central Highlands with a height of 50 m and a downstream of 100 m. According to the natives, its name is associated with the legend of Lady H’mi.
Hầu như tất cả các ngọn thác của Tây nguyên đều gắn với một truyền thuyết đẹp, thác Dray Sáp cũng vậy. Thác là biểu tượng tình yêu chung thủy của nàng H’mi và người yêu. Chuyện kể rằng, ngày xưa có một thiếu nữ Êđê xinh đẹp tên là H’Mi. Nhiều chàng trai giàu có từ khắp các buôn làng M’Nông, Êđê đến đây cầu hôn nhưng bị nàng cự tuyệt bởi lẽ nàng đã trót yêu một chàng trai hiền lành nhưng nghèo khổ cùng buôn.
Most of the Central Highlands waterfalls have its own tales and Dray Sap is no exception. Dray Sap symbolizes the love of H’mi and her partner. As the story goes, H’mi was a charming Rade girl falling for a poor yet good-natured man in the same village. For the sake of it, she turned down all of the proposals from wealthy men from other Rade and M’nong villages.
Nhưng chính sắc đẹp của nàng lại cũng khiến con quái vật có cái đầu to như quả núi, mắt đỏ như ngọn lửa cháy rừng ở gần đấy thèm muốn. Một hôm, trong lúc nàng đi đang vào rừng hái củi thì bất ngờ con quái vật xuất hiện. Từ trên cao, nó lao xuống dùng chiếc miệng hút nước sông, quật mạnh lên tạo thành một cột nước khổng lồ quét về phía nàng cuốn nàng theo, đi mất.
Apart from those, there was a monster with the flamy eyes and the head as big as a mountain, who had succumbed to her charm. One day, H’mi was going collecting firewood in the forest when this evil monster suddenly appeared. The monster plunged into the river, sucked water, spawned a tornado and swept the girl away.
Chàng trai đau khổ vì không có cách nào tìm lại được người yêu, ngày đêm đến ngồi khóc trên tảng đá cạnh dòng sông, nơi hai người vẫn thường hò hẹn. Cho đến một ngày kia kiệt sức, chàng chết đi hóa thân thành một cây to bám rễ sâu vào tảng đá.
Her partner was heartbroken and powerless to search for her. He cried hopelessly on the rock on the riverside where they used to meet each other frequently. Then he collapsed with exhaustion and turned into a big tree rooted in the rock.
Chỗ chàng trai bây giờ là rừng cây bên bờ đá của dòng thác. Còn chỗ con quái vật lao xuống đã trở thành vực thác Đray Sáp rộng lớn. Tuy nhiên, chàng trai đã không biết một điều là sau khi H'Mi bị con quái vật bắt đi, biết không thể thóat được nàng đã cắn lưỡi mình tự sát. Con quái vật tức giận vùng vẫy, vất xác nàng xuống dòng sông chảy xiết, chỗ nàng rơi xuống chính là thác Đray Nu ngày nay. Từ đó đến nay, hai ngọn thác vẫn ngày đêm ầm ào gọi nhau không phút giây ngơi nghỉ giữa xanh thẳm đại ngàn.
Người dân trong buôn biết chuyện đã đặt tên cho hai ngọn thác là thác chồng, thác vợ để ghi nhớ đến tình yêu mãnh liệt của hai người.
As for H’mi, after being swept away, thinking there was no hope for escaping, she committed suicide by biting her tongue. The monster got so mad and dropped her down the stream.
Thus, where she fell off became Dray Nur waterfall. Where her man died is nowadays the forest and the rock shelf of Dray Sap. Where the monster plunged into is now the bottom of the waterfall. Since then, these two waterfall became known as husband and wife waterfall, which relentlessly whisper to each other through days and nights.
Để đến được thác, du khách phải trải qua hàng loạt những cảm xúc khác nhau. Cảm giác phiêu lưu khi đi bộ dưới tán lá của những cây cổ thụ cao vút, to hơn hai người ôm; cảm giác hồi hộp khi vượt qua bãi đá đầy rêu, trơn nhẵn giữa lòng suối. Hay cảm giác mạo hiểm khi lúc leo, lúc luồn dưới những hốc đá cheo leo.
To obtain a full experience of the waterfall trip, you must go through many different sites. You would have a feeling of tranquility when walking under dense foliage, you would be thrilled when setting off in the rock trails, under the overhanging rocks or stepping on weathered stones.
Để rồi ngạc nhiên đến sững sờ trước bức tượng nước hùng vĩ giữa núi rừng Tây nguyên, ngạc nhiên với hơi nước không những bao tỏa cả khu vực mà còn như mơn man, quất quýt theo từng bước chân du khách, mang lại hơi lạnh dễ chịu; ngạc nhiên với hàng trăm cầu vồng lung linh, cái lớn nhất chi dài non thước nhưng cũng đủ để du khách cảm thấy mình đang lọt vào nơi thiên cung nào đó.
After trekking for such a long route, you'll get the reward with a sight of a huge water 'monument'. Its vapour not only spreads all over the stream but also seems to embrace you every steps you make. The naturally fresh air along with the greenery, sprinkled with hundreds of rainbows with different radius, mysteriously bring you into a heaven on earth.
Sau bức tượng nước của thác là một hang động khá lớn, trong động chỉ là những khối đá to xù xì, đầy rêu nhưng hầu hết du khách đến đây đều muốn một lần xuyên qua màn nước, vào phía bên trong động để một lần trải nghiệm cảm giác như Tề Thiên Đại Thánh vượt thác về Hoa Quả Sơn.
Under the overhang drop lays a pretty large cave with chunks of jagged mossgrown rocks, not quite a must-see but every travellers should once get through the waterfall drop and set foot inside the cave to experience the tale time when Sun Wukong was in the Mountain of Fruit and Flowers.
Người yếu vía hay cẩn thận hơn, không muốn ướt áo hay đối diện với làn nước mạnh luôn sẵn sàng đập vào người, nhưng vẫn thích khám phá hang động thì tìm khoảng trống bên đầu này của thác, vào động, rồi đi dọc theo chiều dài động đến đầu bên kia của thác mà không sợ bị ướt.
Those who are more cautious can find another entry at the other ends of the waterfall, so that you can avoid soaking wet or getting hurt by the strong flow of water.
Sau thời gian khám phá thác, du khách đến đây thường ngân nga thư giãn với dòng nước mát lạnh, ngồi đọc sách, câu cá hàng giờ, hay thủ thỉ trò chuyện trong cái lạnh của hơi nước, trong tiếng reo vang của thác, mọi lo âu, buồn phiền như tan biến.
Enough with exploring, you can have your own me-time by cooling off in the stream, reading a book, fishing or just meditating among these soothing air and sounds.
Giờ đây, Đray Sáp đã trở thành một điểm tham quan du lịch rất nổi tiếng ở Tây Nguyên. Tất cả các tour du lịch về Đăk Lăk - Buôn Ma Thuột đều ghé lại đây nghỉ ngơi, ngắm cảnh thác đổ hùng vĩ trong thiên nhiên hoang dã.
Recently, Dray Sap has become a must-see sightseeing in the Central Highlands. All the tours to Dak Lak or Buon Ma Thuot are scheduled with this great cascade as a priority in the journey.
Dung Huynh (st)
Người dịch: Hà Trâm